不知道大家在学外语的过程中有没有注意到很多“象声词”,外国人的“微博”twitter(鸟儿啁啾)就是很典型的一个例子!小编觉得这种语言现象非常有趣,感觉类似的文章或总结似乎比较少(当然很可能是小编读书少),就想抛砖引玉跟大家分享几个让人印象深刻的象声词,希望借此引起大家对这一词类的关注,进行更深入的学习。
象声词的英文是“onomatopoeia”,朗文字典给出的释义是the use of words that sound like the thing that they are describing, for example ‘hiss’ or ‘boom’,即摹仿其所描绘的声音的词。无论是在汉语还是英语中,正确地使用象声词都能大大提高行文的生动性和形象性。
splash
If a liquid splash, it hits or falls on something and makes a noise.
小编点津:这是小编特别喜欢的一个词,所以放在第一个。形容液体溅落在物体上发出的声音,相当于中文里的“哗啦啦”~~~
例句:The ocean splashed against the pier. 海水哗啦哗啦地拍打着码头。(小编最喜欢这个用法,觉得浪花拍打海岸的声音简直浪漫得无法言喻~)
She ran up the drive, splashing through the puddles. 她冲上车道,踩得水洼里的水飞溅。(脚丫踩得水花飞溅,超级生动有木有~)
plop
the sound made by something when it falls or is dropped into liquid.
小编点津:与splash正相反,这个词形容的是物体掉入液体中时发出的扑通声,啪嗒声。
例句:The frog plopped back into the pond. 青蛙扑通一声跳回了池塘。
I plopped some ice cubes into the drink. 我把几块冰块啪嗒啪嗒地放进饮料里。
Great big tears plopped into her soup. 大颗大颗的泪珠扑簇扑簇地落进了她的汤碗。(其实我就是想放这个例句哈哈哈~扑簇簇地落下,太形象了,如果中译英的话真的无法想到这个词。)
rustle
If leaves, papers, clothes etc rustle, or if you rustle them, they make a noise as they rub against each other.
小编点津:这个词我也很爱,形容树叶、纸、衣物等沙沙作响,发出窸窸窣窣的声音。
例句:She moved nearer, her long silk skirt rustling around her. 她走近了,真丝长裙窸窣作响。(每次看到这个用法,我就会立刻脑补出《简爱》里面罗切斯特家里开趴梯,贵妇人长裙拖地优雅从容地走路的样子~)
The leaves rustled in the wind. 那些树叶在风中沙沙作响。
clatter
If heavy hard objects clatter, or if you clatter them, they make a loud unpleasant noise.
小编点津:这个词形容硬物相互碰撞发出声音,尤其是连续的、短而响的声音,类似于中文里的叮呤咣啷、噼里啪啦~~
例句:The secretary used to clatter away at her typewriter.秘书过去常常在打字机旁噼噼啪啪地打字。
Don't clatter your knives and forks at table.吃饭时不要把刀叉弄得丁当乱响。
The clatter of the horses' hoofs died out in the night, and the scuttling and the rustling of the rats and the whispers of the bats' wings were heard again.
马蹄的哒哒声消失在夜色中,老鼠悉悉索索急急走过的声音与蝙蝠翅膀的扑动声再次入耳。
crunch
to make a sound like something being crushed.
小编点津:这个词形容踩过或碾过某些硬物时发出嘎吱嘎吱的声音。
例句:Their boots crunched loudly on the frozen snow. 他们的靴子踩在冻结的雪上发出嘎吱嘎吱的响声。(下雪后走在没人踩过的雪地上,有点儿不忍心,但是又爱听脚下那种咯吱-咯吱的声音,很多人都有同感吧~~)
The dog was crunching on a bone. 这条狗在嘎吱嘎吱地啃骨头。
这类词学起来特别有意思,但是能够真正把它们用起来其实不容易。英语中的象声词还有很多,例如动物是怎么样叫、风怎样吹、河怎样流等等,而且声音从小到大也有不同的单词来表示,我们在阅读中应该注意积累。
11月21日,由北京外国语大学国际教育学院主办、外语教学与研究出版社承办、全国基础外语教育研究培训中心和《基础外语教育》杂志作为学术支持、北京市第三十五中学协办的“2019第二届全人发展与智慧教学研讨会”在北京举行。
外语教学与研究出版社(简称“外研社”)由北京外国语大学于1979 年创办并主管,是一家以外语教育出版为特色,国内领先、国际知名的综合性文化教育出版机构。[了解更多]
京ICP备11010362号-42 京公网安备 11010802028551号 新出网证(京)字047号